Medical History Transformset - MHT
Anamnesebogen in alle Sprachen der Welt transformieren!
Verständigungsschwierigkeiten und Missinterpretationen einfach und schnell ausschließen
1. Formular vollständig öffnen
Alle Fragen zur Person und deren Krankheitsvorgeschichte werden ausgefüllt bzw. angekreuzt. Die Angaben werden analog auf das darunterliegende Formular in die jeweilige Sprache übertragen.
2. Allgemeine Daten eintragen
Auf den weiteren Blättern sind die aktuellen Beschwerden anzugeben.
3. Akute Beschwerden ergänzen
Bei den Körperfiguren werden die betroffenen Regionen angekreuzt.
Der ausgefüllte Durchschlag wird dem behandelnden Arzt übergeben. Dieser hat den ausgefüllten Anamnesebogen somit in dessen Muttersprache vorliegen. Das Original bleibt beim Patienten.
Dieses Übersetzungsformular hilft Ihnen bei einer Erkrankung im Ausland ohne Verständnisschwierigkeiten mit dem behandelnden Arzt zu kommunizieren und damit zu einer angemessenen medizinischen Versorgung zu kommen. Um sich ein Bild von der Art der Erkrankung zu machen und die richtige Diagnose zu stellen, muss Ihnen der Arzt eine
Reihe von Fragen stellen. Diese Fragen sind auf dem Formular sowohl in Ihrer Muttersprache als auch in der Sprache des Arztes aufgelistet. Markieren Sie zunächst Ihre Beschwerden auf der Zeichnung mit der Figur (Vorder- und Rückansicht). Die farbigen Körperregionen verweisen auf die gleichfarbig gerahmten Felder mit Fragen, die Sie dann detailliert beantworten. Krankheitserscheinungen offenbaren sich oft an verschiedenen Stellen des Körpers. Deshalb ist es wichtig, alle Beschwerden und körperlichen Veränderungen so exakt wie möglich anzugeben
Anwendung
Das Medical History Transformset wird in der jeweiligen Muttersprache ausgefüllt - Sprachen und Reihenfolge der Sprachen frei wählbar.
Anzugeben bzw. anzukreuzen sind bereits vorhandene/chronische Erkrankungen sowie akute Beschwerden/Unfallverletzungen. Im darunterliegenden, fremdsprachigen Bogen wird das entsprechende Wort somit markiert bzw. sind Angaben zu Person, Medikamente usw. im entsprechenden Feld festgehalten.
- Sprachen und Reihenfolge Sprachen frei wählbar
- 2-fach oder 3-fach Set
- Branding mit Ihrem Logo bei gesonderter Produktion (keine Lagerware)
Anwendungsgebiete
Der deutschsprachige Urlauber kann im Ausland den ausgefüllten Bogen an seinen behandelnden Arzt/Rettungssanitäter in dessen Muttersprache übergeben.
Urlauber/Zuflucht Suchende können das Formular in ihrer jeweiligen Muttersprache ausfüllen und dem behandelnden Arzt/im Erstaufnahmezentrum in Österreich/Deutschland übergeben
Verschiedenste Sprachen verfügbar
Weitere auf Anfrage lieferbar!
Derzeit erhältlich:
- Deutsch
- Englisch
- Russisch – Schrift Kyrillisch
- Ukrainisch – Schrift Kyrillisch
- Türkisch
- Kroatisch
- Serbisch – Schrift Latein
Fachübersetzungen von Toptranslation
Format MHT offen:
Oberblatt: 635 x 297 mm
Unterblatt 1: 635 x 297 mm
optional Unterblatt 2: 635 x 297 mm
Format MHT geschlossen:
220 x 297 mm
Druck:
Oberblatt: 4/4 färbig
Unterblätter: 4/4 färbig
Papier:
Oberblatt: 80g/m²
Unterblatt 1: 53g/m²
Unterblatt 2: 80g/m²
Unpersonalisiert
Verarbeitung MHT:
Gewünschte Sprachen, Anzahl Blätter und Reihenfolge definieren,
drucken, zusammentragen und links in der Trennleiste deckungsgleich
verleimen, Schneiden auf Endformat 635 x 297 mm
Z-Falz auf Endformat 220 x 297 mm
Lagerformulare abrufbar auf www.vendo.at:
- 2-fach: Oberblatt Deutsch/Unterblatt Englisch
- 3-fach: Oberblatt Ukrainisch/Unterblatt 1 Englisch/Unterblatt 2: Deutsch
- 3-fach: Oberblatt Türkisch/Unterblatt 1 Englisch/Unterblatt 2: Deutsch
Kontakt
Mo – Do 08:00 – 16:30 Uhr
Fr 08:00 – 12:00 Uhr
VENDO Kommunikation + Druck GmbH
Standort Vöcklabruck
Johannes Gutenbergstraße 2
4840 Vöcklabruck
Austria
Standort Wien
Leopoldauer Straße 175
1210 Wien
Austria
Standort Deutschland
Im Naabtalpark 54
93133 Burgenlengenfeld
Germany